Markus 4:33

SVEn door vele zulke gelijkenissen sprak Hij tot hen het Woord, naardat zij het horen konden.
Steph και τοιαυταις παραβολαις πολλαις ελαλει αυτοις τον λογον καθως ηδυναντο ακουειν
Trans.

kai toiautais parabolais pollais elalei autois ton logon kathōs ēdynanto akouein


Alex και τοιαυταις παραβολαις πολλαις ελαλει αυτοις τον λογον καθως ηδυναντο ακουειν
ASVAnd with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it;
BEAnd with a number of such stories he gave them his teaching, as they were able to take it:
Byz και τοιαυταις παραβολαις πολλαις ελαλει αυτοις τον λογον καθως εδυναντο ακουειν
DarbyAnd with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear,
ELB05Und in vielen solchen Gleichnissen redete er zu ihnen das Wort, wie sie es zu hören vermochten.
LSGC'est par beaucoup de paraboles de ce genre qu'il leur annonçait la parole, selon qu'ils étaient capables de l'entendre.
Peshܒܡܬܠܐ ܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܡܡܠܠ ܗܘܐ ܝܫܘܥ ܥܡܗܘܢ ܡܬܠܐ ܐܝܟ ܕܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܠܡܫܡܥ ܀
SchUnd in vielen solchen Gleichnissen trug er ihnen seine Lehre vor, wie sie es zu hören vermochten.
Scriv και τοιαυταις παραβολαις πολλαις ελαλει αυτοις τον λογον καθως ηδυναντο ακουειν
WebAnd with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
Weym With many such parables He used to speak the Message to them according to their capacity for receiving it.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin